Освен пряката българска следа с участието на разследващия журналист Христо Грозев в документалния филм „Навални“, в наградите за тазгодишните награди „Оскар“ има и още една косвена българска следа, написа Владимир Мутафов в съобщение до BG VOICE.

Тази косвена следа е в англоезичното заглавие на филма „На Западния фронт нищо ново“ (All Quiet on the Western Front) по романa на Ерих Мария Ремарк Im Westen nichts Neues. 

Романът излиза за първи път през ноември и декември 1928 г. като подлистник в германския вестник Vossische Zeitung, а като книга е публикуван в края на януари 1929 г. от берлинското издателство Propylaen Verlag. 


Първите англоезични издания през март 1929 г. Putnam’s, Лондон и през юни 1929 г., Little, Brown & Company, Бостън, в превод на талантливия австралийски преводач, историк, библиотекар и носител на бойни отличия за храброст в Първата световна война, Артър Уесли Уийн (1897 – 1971), излизат със заглавието All Quiet on the Western Front, пише Мутафов. 

През 1930 г., на третата церемония за наградите „Оскар“ американският филм „На Западния фронт нищо ново“ 

печели в две категории – за най-добър филм и режисура

Според новозеландско-британския лексикограф Ерик Партридж (1894 – 1979), също воювал в Първата световна война, крилатата фраза All Quiet on the Western Front, възникнала през Първата световна война, използвана в официални сводки от фронта и добила печална популярност като сарказъм в окопите, станала заглавие на английския превод на Im Westen nichts Neues и останала в употреба до ден-днешен, е подсказана от All Quiet on the Shipka Pass1 – английското название на Верешчагиновия триптих „На Шипке всё спокойно“. Неговото оригинално название на руски пък е препратка към официалните донесения (1877 г.) на генерал Радецки от Шипка. 

Партридж отбелязва, че благодарение на заслужената слава на Верешчагиновите картини далеч отвъд пределите на Русия, 

All Quiet on the Shipka Pass 

става крилата вестникарска, а за кратко време и военна фраза, която е била в обращение към началото на Първата световна война. Именно тя става модел за All Quiet on the Western Front. 

По повод сходството на тези две с друга крилата фраза (All quiet on the Potomac), възникнала през гражданската война в САЩ по сходен начин, Партридж отбелязва, че тя, макар и най-ранна, „категорично не е послужила за модел на другите две“ и към 1910 г. е била вече излязла от употреба. На същото мнение е и американската лексикографка Кристин Амер, според която „няма категорично установена връзка между фразата от XIX век и фразите от ХХ век“.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

„На Западния фронт нищо ново“ спечели награда „Оскар“ за най-добър международен филм

Германският "На Западния фронт нищо ново", режисиран от Едуард Бергер, спечели "Оскар" за най-добър международен филм.
Приемайки наградата си, Бергер благодари на младата звезда на филма, Феликс Камерер, който излезе с него на сцената.
"На Западния фронт нищо ново" беше номиниран в девет категории за "Оскар", включително за най-добър филм. Единствено "Всичко навсякъде наведнъж" имаше повече номинации - 11. Това е първият германски филм, борещ се награда във водещата категория. Предишният германски филм с награда "Оскар" в международната категория е "Животът на другите" на Флориан Хенкел фон Донерсмарк от 2007 г.